pg. 132 — belladonna berries
After meeting the Dame, Kaluga eats poisonous belladonna berries. Despite knowing the fatal effects of belladonna berries, Kaluga throws caution to the wind and eats them, dying by suicide. One only needs to eat a few to die from the toxic tropane alkaloids, and symptoms include hallucinations, delusions, and (of course) death.
pg. 132 — Karaban
Vasily Karaban is a drunk stranger who had also visited the Dame.
pg.133 — Gybodoshchi
Gybodoshci, as noted in the translator's notes, is not a real place. Throughout the book, it is also known as Bydogoshchi, Bydogozhd, and Vygodoshchi.
pg. 133 — Gorodnishche
Gorodnishche is another city located across from Gybodoshchi.
pg. 133 — Life Everlastin
Life Everlastin is first mentioned on page 129 and is seems to represent the River or the Dame. Life Everlastin may also be another name for the River or the Dame, which can tempt men to play with the River or have sex with the Dame.
pg. 133 — pristipomas
Pristipomas may be referring to Pristipomoides, a kind of fish native to the Atlantic, Pacific, and Indian Oceans. This may be another example of Ilya incorrectly referencing things.
pg. 135 — Warden
The warden is an important motif throughout Between Dog and Wolf. The previous warden of Sokolov's residence notably died by drowning in cold water, which influenced Sokolov's writing of Between Dog and Wolf. The poems serve as a way to provide some narrative structure and framing to Dog, and so this particular poem, "Portrait of a Familiar Warden" highlights the warden's peaceful existence in the woods and nature.
pg. 137 — shtof
A shtof is a Russian liquid measure, equal to 1.23 litres. The warden is capable of drinking a great deal, which impairs his judgement and causes him to confuse his dog with a wolf.
pg. 138 — snipes
Following the theme of animals throughout Between Dog and Wolf, Sokolov includes more animal imagery. Snipes, as described in the text, are good at camouflaging and escaping predators due to their difficult-to-predict flight patterns. Here, the snipe is used to describe the fire drill interns arriving at the scene.
pg. 139 — Overbrowears
The Overbrowears is a village that has a sawmill. The poet (Yakov) pokes fun at the village's name: "That over brow ears can’t happen, ever, While Overbrowears farm can, as a rule."
pg. 146 — courier
The poet (Yakov) questions the definition and purpose of a courier, or someone who sends messages. He paints couriers as foolish intermediaries at the service of strangers even though they do important work connecting people: "That to ensure success for strangers... One goofball pedals hither-thither." While the a courier's task to simply transport messages all day seems menial, it is not useless.